Hallo zusammen,
da das andere Thema bereits geschlossen wurde, ich aber erst heute auf das Forum von F-Droid gestoßen bin, möchte ich mich allgemein zur deutschen Sprache äußern - zumal es in den meisten Foren keine “Profis” zu geben scheint.
Als erstes die Meinung meiner Oma, die an den Universitäten dieses Landes gelebt wird: “Vom ‘Du’ bis zum ‘A…Loch’ ist es nicht weit”.
Entgegen der “modernen” Meinung, alles und jeder müsse mit “Du” angesprochen werden, ist das “Sie” nach wie vor die höfliche Form. Diese verwendet man bei allen Personen, die man nicht kennt. Und ganz besonders gegenüber den Personen, denen man Respekt zollen möchte.
Wer das “Du” fast ausschließlich verwendet:
- Erwachsene, die Kinder ansprechen.
- Handwerker, dabei ist es vollkommen unerheblich, ob sie sich bereits kennen oder nicht.
Bei allen anderen Gelegenheiten finde ich es ausschließlich unhöflich. Was maßen sich einige Softwarehersteller an, ein Produkt, das sich an Erwachsene richtet, per “Du” verkaufen zu wollen?
Lexware z.B. würde sich keine Freunde machen, würde ihr Programm den Buchhalter eines großen Unternehmens mit “Du” betiteln.
Dass die Entwickler von Gcompris aber ihre Nutzer, die höchstwahrscheinlich Kinder sind, mit “Du” anreden, ist nur natürlich. Kinder werden schließlich im Normalfall immer “gedudzt”.
Anderen Entwicklern und Übersetzern möchte ich aber davon abraten (falls nicht auch eine Kindersoftware geplant ist).
Ja, F-Droid wird von einer vergleichsweise kleinen Gruppe genutzt. Aber mein Verständnis von “FOSS” ist, dass alle mitmachen können und sollen. Es ist also eine offene Gruppe aus Kindern und Erwachsenen, Spielern und Buchhaltern. Da sollte das “Sie” so selbstverständlich sein wie das Amen in der Kirche.
Wo die Meinung von “Profis” ebenfalls gerne ignoriert wird, sind - wie schon an anderer Stelle erwähnt - die Übersetzungsportale. Auch ich habe mich früher dort getummelt. In Deutschland scheinen nur höchstens 5% der Bevölkerung die deutsche Rechtschreibung zu beherrschen. Mir persönlich ist es sogar egal, ob alte oder neue Rechtschreibung, solange denn nach irgendeiner geschrieben wird.
Leider ist das aber häufig nicht der Fall. Dafür haben diese halben Analphabeten den Account schon länger und können überall die Änderungen eines verständigen Menschen wieder rückgängig machen. So ist es mir damals auch ergangen. Was habe ich getan? Nach vielen Stunden, die ich damit verbracht habe, durch erneute Korrekturen den Verschlimmbesserer darauf aufmerksam zu machen, dass er in die Schule gehört, habe ich aufgegeben.
Der häufigste Fehler (heute noch bei einer App aus dem FOSS-Bereich gesehen):
Apostrophe. “CDs” werden zu “CD’s”. Ich verstehe nicht, warum. Das kommt auch nicht aus der englischen Sprache, schließlich werden viele “table” auch zu “tables” und nicht zu “table’s”.
Auch die Grammatik wird gerne unter den Tisch gekehrt. “Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod”. Wohl wahr.
Und dann gibt es auch jede Menge Flüchtigkeitsfehler.
Liebe Übersetzer, bitte nehmen Sie sich Zeit für die Übersetzungen.
Keine Sorge, ich bin kein Besserwisser. Ich hatte nur das sehr seltene Vergnügen, eine sehr gute Deutschlehrerin zu haben.
Lieben Gruß
Zeronior